Comment bien traduire le Web² ? Comment illustrer au mieux ce qu'il représente ?

"Pas facile de trouver une traduction adéquat à ce Web Squared", explique-t-on chez Internet Actu

"Le web carré ? Le web au carré ? Le carré web ? Le web à la puissance 2 ? Le Web factorisé ou le Web factoriel ? En opposant le web incrémental au Web Squared, O’Reilly et Battelle donnent peut-être une solution."

Ces derniers finissement par retenir la notion de “Web exponentiel”, qui "semble le mieux à même de donner de la profondeur à l’expression imaginée par les auteurs anglo-saxons".

Pour Alexis Mons, du Groupe Reflect, le web², c’est de l’innovation en puissance :

"Le web² , ce n’est pas juste une nouvelle vague de services. Le web 2.0 était la démocratisation des médias. Le web² sera celui del’innovation et de la r&d, jusqu’au prototypage. Ne nous y trompons pas, ce n’est pas de crowdsourcing dont on parle, car les gens peuvent aussi entreprendre et pas simplement attendre qu’on fasse appel à eux. (...)"

"Finalement, innovation², l’innovation par et avec les gens, aurait peut-être été pus judicieux, histoire de ne pas s’enfermer dans le web", conclue ce dernier.

A lire également :
- Web Squared, transition vers le web 3.0 ou nouveau paradigme ? (chez Fred Cavazza)
- "Web squared": web 2.0 réchauffé ? Extension quantique du modèle ? http://www.zdnet.fr/blogs/media-tech/web-squared-web-20-rechauffe-extension-quantique-du-modele-39705750.htm?xtor=RSS-8